Market Rules of the AcrossLETS Community
eLETS Service

Version of November 4, 2011
Older Versions


The market rules set out below regulate barter activity and accounting within the AcrossLETS barter community (below referred to as 'AcrossLETS'). They are valid for those participating in AcrossLETS (below referred to as 'participants'), the administrators of AcrossLETS and the author of the software that the Obelio eLETS Service (, in the following referred to as 'Obelio') is based upon.

AcrossLETS is administered in the main by Lutz Jaitner, Färberstraße 29, D-85405 Nandlstadt. Obelio, the software used for the placement of advertisements and administration of participants' contact details, enables participants to enter and edit their individual data online, by themselves.

Market rules are in part managed and executed by software. As author of Obelio, Lutz Jaitner is responsible for the definition of market rules and their correct translation into software.

Who Can Take Part?

Welcome are all aged between 16 and 116!

Upon agreeing to market rules as specified in this document, users registered under Obelio may request an AcrossLETS barter account.

This option is open to participants of LETS groups administering their organisation via Obelio or to participants of the public joining individually by registering themselves in Obelio.

Adverts, Period of Validity

Participants are able to place and read adverts online.

By default advertisements are valid for 24 months. Participants may however determine a shorter period for their advert at the time of placing it or prolong it later.

Clearing Unit, Pricing

The clearing unit (i. e. barter "currency") valid for AcrossLETS accounts is called „Crossy“ (abbreviated „Cr“).

The following rules apply to maximum pricing:

  • A maximum of 12 Cr per hour (1 Cr per 5 minutes) may be charged, irrespective of the type of work
  • The price in Crossy for goods shall not exceed numerically the price in Euro, which would be appropriate for these goods.
  • Services may be offered as a mix of national currency and Crossy if ancillary costs in national currency occur during the course of the service. The cost's part charged in national currency may not exceed the bill in Crossy charged for the service.

Minimum prices are not regulated, these are subject to supply and demand. Participants are free to set prices as long as the maximum (as described above) is not exceeded.

At the beginning of AcrossLETS' barter operation, it is recommended that pricing adheres to the maximum: One Euro is the equivalent of one Crossy for goods, an hour's work is the equivalent of 12 Cr. When there is a choice of similar offers and requests, prices may follow the pattern of already published adverts.

Cheques, Other Means of Compensation

Crossy transfers to other AcrossLETS accounts can either be done online by wire transfers or can be conducted offline via LETS cheques.

LETS cheques lose their value six months after having been printed with Obelio. Blank cheques printed three months ago or before should not be used but be destroyed.

The recipient is required to ensure Obelio cheques are booked in time. The recipient may hand the cheque for booking to an AcrossLETS administrator, e.g. if he himself has no access to the internet.

Means of Crossy transfer other than online wire transfer and Obelio cheques are not permissable. Summary forms such as barter books or cards are not provided for within AcrossLETS.

Transferring Proceeds Through External Clearing Agencies and Exchanging into Clearing Units of Other LETS Systems

AcrossLETS does not participate in transfer mechanisms via clearing houses. Crossy clearing units are not convertible into national currency or the clearing units of other LETSystems.

Participants are not permitted to run exchange services to convert Crossy into legal tender or to the clearing units of another LETS.

Excepted are Crossy accounts for tracking foreign barter (not to be mistaken for the foreign trading accounts of AccrossLETS regions, see below), installed by participant groups specifically for the purpose of accounting where the partner deals in a different currency. For this exception to be permissable, it is necessary that the deal is based on an exchange of a real service, not just a currency exchange without any service having been rendered.

Davon ausgenommen sind Crossy-„Außenkonten“ (nicht zu verwechseln mit den Außenhandelskonten der AcrossLETS-Regionen, siehe unten), die von Teilnehmergruppen in eigener Regie eingerichtet wurden, um auf diese Weise Tauschvorgänge ihrer Gruppe abzuwickeln, bei denen der Gegen-Tauschpartner in einer anderen Tauschverrechnungseinheit abrechnet. Für die Zulässigkeit dieser Ausnahme ist entscheidend, dass der Ein- bzw. Auszahlung über das Außenkonto ein realer Leistungstausch zugrundeliegt und nicht nur ein leistungsloser Wechsel in eine andere Verrechnungseinheit.

Advertising Service for Transactions in Other Currencies

participants may use AcrossLETS for adverts for services which are not intended to be exchanged in Crossy. Where this is the case, the method and currency for the exchange is to be mentioned in the advert as well as the specific LETS organization.

Such an advert might be formulated as “Translation of French texts into German. Payment to be in Talente of Tauschring München. Exchange with other LETS using Tauschheft or through VESTA.” (“Tauschheft” is a dedicated ledger used by some LETS).

This advertising service is open to all barter systems who trade according to LETS principles.

Thus, participants may choose the LETS currency they want to use for their exchanges. The market rules of the LETS organisation whose currencies are used are to be observed.

Inserate-Service für die Abwicklung von Tauschvorgängen in anderen Verrechnungseinheiten

Teilnehmer dürfen die Tauschgemeinschaft auch für solche Inserate nutzen, deren zugrundeliegende Leistung nicht in Crossy abgerechnet werden sollen. In diesem Fall soll aus dem Inseratstext die Abrechnungsmethode und die zur Abrechnung gewünschte Verrechnungseinheit mit Angabe des zugehörigen Tauschsystems genannt werden.

Beispiel für ein solches Inserat: „Übersetze französische Texte in deutsche gegen Talente des LETS Tauschring München. Abrechnung mit anderen Tauschringen von Tauschheft zu Tauschheft oder über VESTA.“

Dieser Inserate-Service ist für Verrechnungsweisen aller Tauschgemeinschaften offen, die geldfrei nach dem LETS-Prinzip verrechnen.

Mit anderen Worten: Die Teilnehmer dürfen wählen, ob sie ihre Leistungen in Talenten, Crossy, Punkten u.s.w. abrechnen wollen. Es sind dabei die Marktregeln der jeweiligen Tauschgemeinschaften zu beachten, deren Verrechnungseinheiten zur Vergütung genutzt werden.

Overdraft Limit on Participant Accounts

The accounts of AcrossLETS have a lower limit of zero. No amount may be booked which leads to a negative balance.

Exempted from this regulation are system accounts. These may temporarily run a small negative balance. AcrossLETS regulations as outlined below (such as the circulation fee) ensure that the balances of system accounts will move towards zero in the long run. This exemption also holds for the external trading accounts of LETS systems.

Überziehungslimit der Verrechnungskonten

Die Verrechnungskonten der Tauschgemeinschaft haben ein Überziehungslimit von Null. Es können von den Verrechnungskonten keine Beträge abgebucht werden, die zu negativen Kontoständen führen würden.

Ausgenommen von dieser Regelung sind die Systemkonten, welche vorübergehend und in begrenztem Maße negative Salden aufweisen können. Die unten beschriebenen Regeln (z. B. Umlaufsicherungsgebühr) sorgen dafür, dass die Systemkontostände sich längerfristig gegen Null bewegen.

Auch die Außenhandelskonten können negative Kontostände aufweisen.

Upper Limit on participant Accounts

AcrossLETS accounts are subject to an upper limit of 1 million Crossy. System accounts and external trading accounts are exempted.

This regulation in conjunction with the circulation fee is designed to prevent that the limited units


Die Verrechnungskonten in der Tauschgemeinschaft haben eine Begrenzung der Guthaben nach oben von 1 Millionen Crossy. Von dieser Begrenzung sind die Systemkonten und die Außenhandelskonten ausgenommen.

Diese Regelung zusammen mit der Umlaufsicherungsgebühr soll verhindern, dass sich die mengenbegrenzten Verrechnungseinheiten der Tauschgemeinschaft in den Händen einiger weniger Teilnehmer ansammeln, während bei der großen Mehrheit der Gemeinschaft ein Mangel an Verrechnungseinheiten entsteht. Die Crossy-Verrechnungseinheiten können ihre tauschvermittelnde Aufgabe langfristig nur dann erfüllen, wenn sie nicht gehortet werden.

Amount of Currency in Circulation

Each new participant causes 1000 Cr to be fed into AcrossLETS. This additional Crossy amount is partly credited to the account of the new participant as an initial bonus. The remainder is credited to the regional system account.

The balance held in the system account is gradually redistributed amongst all participants of one region without any service being rendered in return to that account. The balance held in that account is also used to lower the amount of Crossy in circulation when a participant leaves. ( Other uses see virtual accounts, external accounts, pension accounts.)

The amount of Crossy credited to new participants as an initial credit is a gift by the AcrossLETS community. This gift is necessary to start an exchange at the beginning of a participantship. There is no obligation on participants to repay this initial credit on leaving AcrossLETS – such an obligation would be difficult to enforce in any way .

When a participant leaves, 1000 Cr is withdrawn from the total available amount of units. In the first instance, the credit amount in the leaving participant's account is transferred to the system account. Then the credit held by the system account is reduced by 1000 Cr. Thereafter, the account of the leaving participant, now amounting to zero, is deactivated.

The above regulations ensure that the sum of units in circulation per active participant amounts to a constant 1000 Cr, with some of that amount “parked” in the regional systems account. As bartering increases in a region, the proportion of “parked” units per participant reduces to between 0 and 50 per participant.

The amount of credit for new participants depends on the credit held in the regional systems account and the total number of regional participants. It is calculated by the Obelio software according to the following formula: Initial credit = max(0, (-50 Cr + Credit in system account / number of participants) *7/12)

As the per capita credit in the system account normally won't exceed 650 Cr, the formula results in an initial credit of 0 to 350 Cr per participant. of AcrossLETS accumulate in the hands of few participants while the majority suffers a lack of available currency. Crossy units as a means of accounting can only serve their purpose when they are not being hoarded.

If the balance held in the system account amounts to less than 50 Cr per participant, the initial credit in any new participant account is zero. In this case, new participants have to earn credit before being able to obtain service from other participants. It is our long-term aim that the initial balance should be zero.

The number of units in circulation at any one time amounts to a constant 1000 Cr, independent of the speed of circulation of units and participants' service exchange activities. This regulation may at times of increased activity lead to a temporary limited fall in Crossy prices. In reverse, at times of decreasing service exchange activity, there may be an increase in Crossy prices which, however, is limited by the upper limit on pricing (see above).

Umlaufende Menge an Verrechnungseinheiten

Jeder neue Teilnehmer bringt automatisch 1000 Cr in der Tauschgemeinschaft in Umlauf. Der hinzukommende Crossy-Betrag wird zum Teil dem Konto des neuen Teilnehmers als Anfangsguthaben gutgeschrieben. Der Rest wird dem Systemkonto der Region gutgeschrieben.

Über den Mechanismus der Umlaufsicherungsrückverteilung und andere Mechanismen wird das Guthaben des Systemkontos nach und nach ohne Gegenleistung an alle Teilnehmer der Region ausgeschüttet oder zur Verringerung des Crossy-Umlaufs bei ausscheidenden Teilnehmern verwendet (Weitere Verwendungen des Systemkontos: siehe virtuelle Konten, Außenhandelskonten, Rentenkonten).

Der Crossy-Betrag, der neuen Teilnehmern als Anfangsguthaben gutgeschrieben wird, ist ein Geschenk der Tauschgemeinschaft an die neuen Teilnehmer. Dieses Geschenk ist notwendig, um zu Anfang des Tauschbetriebs Verrechnungseinheiten in Umlauf zu bringen. Für das Anfangsguthaben besteht keine Rückzahlverpflichtung der ausscheidenden Teilnehmer an die Tauschgemeinschaft (eine solche Verpflichtung wäre ohnehin kaum durchsetzbar).

Jeder ausscheidende Teilnehmer entzieht der Tauschgemeinschaft automatisch 1000 Cr an umlaufenden Verrechnungseinheiten. Dabei wird zunächst der Kontostand des ausscheidenden Teilnehmers an das Systemkonto überwiesen. Der Kontostand des Systemkontos wird dann um 1000 Cr verringert. Danach wird das Konto des ausscheidenden Teilnehmers (das bereits auf Null steht) deaktiviert bzw. gelöscht.

Die beschriebenen Regeln bewirken, dass die Menge an umlaufenden Verrechnungseinheiten pro aktivem Teilnehmer immer 1000 Cr beträgt, wobei ein Teil dieser Menge am Anfang des Tauschbetriebs im Systemkonto der Region „geparkt“ ist. Der Anteil der geparkten Verrechnungseinheiten geht im Laufe des Tauschbetriebs auf ca. 0 bis 50 Cr pro Teilnehmer zurück.

Die Höhe des Anfangsguthabens für neue Teilnehmer richtet sich nach dem Kontostand des Systemkontos der Region und der Gesamtzahl der Teilnehmer der Region und wird vom Obelio-Programm nach folgender Formel berechnet:

Anfangsguthaben = max(0, (- 50 Cr + Systemkontostand / Teilnehmerzahl) * 7/12)

Da der Systemkontostand pro Teilnehmer normalerweise nicht höher als 650 Cr wird, ergibt sich aus der Formel, dass das Anfangsguthaben für neue Teilnehmer 0 bis 350 Cr beträgt.

Wenn der Systemkontostand kleiner als 50 Cr pro Teilnehmer ist, dann ist das Anfangsguthaben Null. In diesem Fall müssen sich neue Teilnehmer ihr Guthaben an Verrechnungseinheiten erst erarbeiten, bevor sie von anderen Teilnehmern Tauschleistungen beziehen können. Diese Situation entspricht dem langfristig angestrebten Zustand, das heißt im Laufe der Zeit werden die an neue Teilnehmer verschenkten Anfangsguthaben langsam auf Null zurückgehen.

Die Menge der umlaufenden Verrechnungseinheiten beträgt IMMER konstant 1000 Cr, unabhängig von der Umlaufgeschwindigkeit der Verrechnungseinheiten und der Tauschaktivität der Teilnehmer. Diese Regelung kann bei einer größeren Zunahme der Tauschaktivitäten zu einem zeitweiligen, begrenzten Crossy-Preisverfall für Tauschleistungen führen. Umgekehrt kann in es in Phasen stark abnehmender Tauschaktivität zu einem Crossy-Preisanstieg kommen, der jedoch durch die Höchstpreisbestimmungen (siehe oben) begrenzt wird.

Loans, Interest, Investment Ban, Banking

Positive Crossy balances do not attract interest. participants may lend amounts of Crossy to other participants, however, without asking or receiving interest or fees. Crossy lenders are only rewarded through avoiding paying the circulation fee for their temporary loss of liquidity and the risks associated with lending.

participants who have borrowed a sum of Crossy may not loan Crossy to other participants until they have repaid their own loan in full.

The provision of banking services, e.g. lending the Crossy credits of other participants, or utilizing banking services for Crossy is prohibited. This regulation is intended to avoid the inflationary tendencies associated with banking. Obelio and its participants shall not be subject to the legal restrictions of any Financial Services Authority.

Verleihbarkeit und Zins, Einlagenverbot, Bankentätigkeiten

Auf Crossy-Guthaben werden keine Zinsen gezahlt.

Teilnehmer dürfen Crossy-Beträge an andere Teilnehmer verleihen. Für verliehene Crossy-Beträge dürfen keine Zinsen verlangt und keine Gebühren erhoben werden. Crossy-Verleiher werden allein durch die Vermeidung der Umlaufsicherungsgebühr für ihren zeitweiligen Verzicht auf Liquidät und für das eingegangene Risiko entschädigt.

Teilnehmer, die sich Crossy-Beträge geliehen haben, dürfen - solange sie diese Beträge nicht vollständig zurückgezahlt haben - keine Crossy-Beträge an andere Teilnehmer weiterverleihen.

Bankentätigkeiten (z. B. das Verleihen von Crossy-Einlagen anderer) und die Inanspruchnahme von Bankentätigkeiten auf Cross-Basis sind nicht erlaubt. Durch diese Regelung sollen die mit Bankentätigkeiten einhergehenden, inflationären Gefahren vermieden werden, so dass Obelio und die Teilnehmer nicht unter die restriktiven gesetzlichen Bestimmungen der Bankenaufsicht fallen.

Circulation Fee and Redistribution

The balance in any account, with the exception of virtual accounts, attracts a fee of 1.5% per quarter. This works as negative interest on the credit balance. This fee is deducted automatically at the end of each quarter on the present balance and credited to the regional system account.

This income to the regional systems account is distributed equally amongst all participants of that region. As the number of units in circulation amounts to 1000 per capita, individual participants are as a rule credited 15 Cr per quarter.

In the event of the regional systems account being in debit or running into debit were redistribution to be carried through, redistribution will be suspended for that quarter or reduced accordingly. A regional systems account might run into debit when e.g. many participants leave a region within a short period causing a large number of units to be removed from the region's system account.

Umlaufsicherungsgebühr und Rückverteilung

Auf alle Verrechnungskontostände der Tauschgemeinschaft (mit Ausnahme von virtuellen Konten) wird eine Umlaufsicherungsgebühr von 1,5% pro Quartal erhoben. Dies wirkt wie ein negativer Zins auf alle Guthaben. Die Umlaufsicherungsgebühren werden quartalsweise und automatisch von den Teilnehmerkonten an das Systemkonto der Region überwiesen.

Bei der Berechnung der Umlaufsicherungsgebühr gilt der jeweilige Kontostand am Ende des Kalenderquartals. Die auf dem Systemkonto der Region auflaufenden Einnahmen aus der Umlaufsicherungsgebühr werden gleichmäßig an alle Teilnehmer der Region zurückverteilt. Da die Menge an umlaufenden Verrechnungseinheiten 1000 Cr pro Teilnehmer beträgt, erhalten alle Teilnehmer pro Quartal in der Regel 15 Cr als automatische Überweisung vom Systemkonto gutgeschrieben.

In den seltenen Fällen, in denen das Systemkonto der Region einen negativen Kontostand aufweist bzw. nach der Rückverteilung aufweisen würde, wird die Rückverteilung ausgesetzt bzw. um das notwendige Maß verringert. Der Systemkontostand kann z. B. dadurch negativ werden, dass in kurzer Zeit viele Teilnehmer der betreffenden Region ausscheiden und somit viele Verrechnungseinheiten pro Zeiteinheit aus dem Systemkonto entfernt werden müssen.

System Accounts

There is one and only one systems account for each LETS region. System accounts belong to no one. No services are to be purchased utilising these accounts. System accounts exist merely for the purpose of servicing the mechanisms within the Obelio software as described above.

Account balances and every transaction completed through any system account is public within AcrossLETS. Thus every participant may scrutinize the use of all units administered through any of the AcrossLETS regions.

The units balance held in system accounts are subject to the circulation the same way as participant accounts. Thus the amount of the quarterly redistribution pay-out remains independent of Crossy held in the system accounts.


Für jede AcrossLETS-Region gibt es genau ein Systemkonto.

Die Systemkonten sind Verrechnungskonten, die niemandem gehören. Mit den Guthaben der Systemkonten dürfen keine Tauschleistungen vergütet werden. Die Systemkonten dienen ausschließlich der Obelio-Software, um die in diesen Marktregeln beschriebenen Mechanismen abzuwickeln.

Der jeweilige Kontostand und alle über ein Systemkonto abgewickelten Transaktionen sind innerhalb der Tauschgemeinschaft öffentlich. Das heißt, dass jeder Teilnehmer die Verwendung der Verrechnungseinheiten überprüfen kann, die über die Systemkonten aller AcrossLETS-Regionen laufen.

Die in den Systemkonten befindlichen Verrechnungseinheiten unterliegen der Umlaufsicherungsgebühr genauso, wie die Teilnehmerkonten. Dadurch ist die Höhe der Rückverteilung unabhängig davon, wie hoch der Anteil der auf dem Systemkonto geparkten Verrechnungseinheiten ist.

Virtual Accounts

Virtual accounts are accounts that are exempted from the circulation fee. They do not count for the calculation of the total amount of Crossy in circulation.

Examples of virtual accounts are pension accounts and external trading accounts. The regulations of AcrossLETS ensure that virtual accounts are only provided to a limited extent or for the purpose of providing short-term solvency.

Consequently, deposits and withdrawals are permissible in limited instalments only. External trading accounts may only take up a fraction of the units in circulation. A transfer from a regular account to a virtual account results in the virtual and the system account being credited. A transfer from a virtual to a regular account results in the virtual and the system account being debited.

Virtuelle Konten

Virtuelle Konten sind Verrechnungskonten, die von der Umlaufsicherungsgebühr und von der Berechnung der umlaufenden Crossy-Menge ausgenommen sind.

Beispiele für virtuelle Konten sind Rentenkonten und Außenhandelskonten.

Durch die Marktregeln der Tauschgemeinschaft wird sichergestellt, dass virtuelle Konten nur in begrenztem Umfang zur Bereitstellung oder Aufnahme kurzfristiger Liquidität genutzt werden können. Das hat zur Folge, dass Ein- und Auszahlungen in/aus Rentenkonten nur in begrenzten Raten möglich sind und dass die Außenhandelskonten nur einen Bruchteil der umlaufenden Verrechnungseinheiten aufnehmen können.

Eine Überweisung von einem regulären Verrechnungskonto an ein virtuelles Konto hat zur Folge, dass der Überweisungsbetrag sowohl dem virtuellen Konto, als auch dem Systemkonto gutgeschrieben wird. Eine Überweisung von einem virtuellen Konto an ein reguläres Verrechnungskonto hat zur Folge, dass sowohl das virtuelle Konto, als auch das Systemkonto mit dem Überweisungsbetrag belastet werden.

Pension Accounts

Pension accounts are virtual accounts enabling the saving up of small amounts over long periods to accumulate a lump sum that may be paid out again later in small amounts. Pension accounts may be used to buy services in old age.

Each participant may only open one pension account. The pension account bears the users name plus an added “P”. Karin Mustermann's user name is “Mustermann, Karin1”, her pension account would be “Mustermann, Karin 1P”. This last name is the one Karin Mustermann would have to use when opening her pension account with “Unterkonto eröffnen / Open subaccount”.

Pension accounts do not have a contact profile of their own. It is impossible to place advertisements or send messages using the name of the pension account.

Transfers to the pension account are voluntary. Transfers into pension accounts are limited to 100 Cr per participant per quarter. Payments from the pension account are limited to a maximum of 200 Cr per participant per quarter. These limits are necessary to ensure the stability of the cycle of units in circulation in other words, to prevent inflation or deflation through the effect of pension accounts.

Those participants whose pension account holds savings of more than (80 minus their current age) *800 Cr will automatically be paid 200 Cr per quarter from their pension account into their current account. This mechanism is designed to ensure that savings held in the pension account are available at short notice during participants' statistically expected life span.

From their 80th birthday, participants will automatically have a quarterly pension transferred from their pension account to their giro account. The quarterly pension amounts to 1/40th share of the balance held in the pension account on the participant's 70th birthday.

Savings held in pension accounts may not be passed on as inheritance nor passed on to other participants. Pension accounts are erased when the participant dies or leaves. There is no corresponding booking on any other account.

To ensure a fair functioning of pension provisions, participants are obliged to correctly state their date of birth in Obelio.


Rentenkonten sind virtuelle Konten, die es erlauben, große Beträge mittels kleiner Raten über lange Zeiträume hinweg anzusparen, um sie später in kleinen Raten wieder auszuzahlen. Rentenkonten können z. B. zur Altersversorgung genutzt werden.

Jeder Teilnehmer kann maximal ein Rentenkonto eröffnen. Das Rentenkonto trägt den Benutzernamen des Teilnehmers mit einem „P“ (wie „Pension“) dahinter. Z. B. hätte die Teilnehmerin „Karin Mustermann“ den Benutzernamen „Mustermann, Karin 1“ und ihr Rentenkonto trüge den Namen „Mustermann, Karin 1P“. Letzteres ist der Kontoname, den Karin Mustermann eintragen müsste, um mit der „Unterkonto eröffnen“ ihr Rentenkonto zu eröffnen.

Rentenkonten haben kein eigenes Kontaktdatenprofil, d.h. unter dem Namen des Rentenkontos können keine Inserate geschaltet oder Mitteilungen verschickt werden.

Einzahlungen (d.h. Überweisungen) in das Rentenkonto sind freiwillig. Einzahlungen in das Rentenkonto sind auf maximal 100 Cr pro Quartal und Teilnehmer beschränkt. Auszahlungen aus dem Rentenkonto sind auf eine Rate von maximal 200 Cr pro Quartal und Teilnehmer begrenzt. Diese Begrenzungen sind notwendig, um die Stabilität des Verrechnungseinheitenkreislaufs in Bezug auf Inflation und Deflation durch die Rentenkonten nicht zu sehr zu beeinträchtigen.

Teilnehmer bekommen bis zu ihrem 80. Geburtstag automatisch eine quartalsweise Rente vom Rentenkonto an ihr persönliches Verrechnungskonto in Höhe von 200 Cr überwiesen, wenn der im Rentenkonto angesparte Betrag den Wert von (80 - Lebensalter_in_Jahren) * 800 Cr überschreitet. Dieser Mechanismus soll sicherstellen, dass der angesparte Betrag im Rentenkonto rechtzeitig vor dem statistischen Lebensende dem betreffenden Teilnehmer als kurzfristig verfügbare Liquidität zugänglich gemacht wird.

Teilnehmer bekommen von ihrem 80. Geburtstag an automatisch eine quartalsweise Rente vom Systemkonto an ihr persönliches Verrechnungskonto in Höhe von einem Vierzigstel der in ihrem Rentenkonto am 70. Geburtstag vorhandenen Kontostandes überwiesen.

Angesparte Renten können nicht vererbt oder an andere Teilnehmer übertragen werden. Rentenkonten werden mit dem Tode oder mit dem Ausscheiden des Teilnehmers gelöscht, ohne Gegenbuchungen auf anderen Konten.

Damit der Rentenmechanismus fair funktioniert sind die Teilnehmer verpflichtet, ihr Geburtsdatum Obelio gegenüber korrekt anzugeben.

Regional Concept, External Trading Accounts

LETS communities are regionally based. Within Germany, a new participant's postal code and the Federal Land of their place of residence determines which region the participant is allocated to. This allocated region does not change when a participant later moves home.

At present, there are 5 AcrossLETS regions in Germany corresponding to the postal codes 0-1, 2-3, 4-5, 6-7 and 8-9.

The regional division is intended to help participants to locally check the flow of Crossy and account balances and to keep prices stable. It also helps to effect that there is balanced give and take in transregional exchange and to avoid available currency units from ammassing in a few regions while other regions impoverish.

In other words, the regional concept of AcrossLETS is designed to avoid negative globalisation effects without preventing transregional exchange.

Adverts and participant details are transregionally visible to all AcrossLETS participants. With transregional transfers, an automatic transfer is effected between the external trade accounts of the two regions involved. This transfer is identical in amount and direction with the transfer between the two participants of the two regions.

The external trading account controls and steers the external trade balance of the respective region.:

When the import into one region exceeds export over a prolonged period, the balance on the external trading account reduces progressively. Once it has reached a negative balance of 20% of the Crossy amount in circulation within the respective region, import is stopped automatically. Transfer payments originating from that region will not be processed by Obelios AcrossLETS software. Offers from other regions will become invisible in the advertising list available to that region, may however be found through the search function.

Export from any such region remains possible so that the external account balance may increase with time. When the negative balance falls below 10% of the Crossy total in that region, import is reenabled.

Conversely, when the export from one region exceeds import for a prolonged period increasing the balance on the external trading account, export will be automatically stopped once it exceeds 20% of the circulating amount of Crossy in that region.

Thus, transfers into any such region will not be processed. Wanted adverts from other regions will be invisible in the advertising list of that region, are however available through the search function.

When export has been stopped, import remains possible enabling the external trade account to recover over time. Once it has shrunk to under 10% of the amount of Crossy circulating in the region, export is reenabled.

Any crossregional transaction might trigger import or export limitations where one or both of the regions involved run an uneven external trading balance.

Each region possesses just one external Crossy account, a virtual account. External exchange accounts start with a balance of zero and may hold a positive or negative balance.

Interregional transactions are effected directly between participant accounts; the individual participants do not usually notice the transregional character of their transaction.

However, each transregional transaction causes an automatic countertransaction between virtual external accounts. Thus the total amount of units in circulation in each region remains stable.

Regionskonzept, Außenhandelskonten

Der Tauschgemeinschaft liegt ein Regionskonzept zugrunde. Die Zugehörigkeit eines Kontos zu einer Region bestimmt sich anhand von Postleitzahl und Land des angegebenen Wohnsitzes des Kontoinhabers beim Eintritt in die Tauschgemeinschaft. Die einmal zugeordnete Region wird auch nach Umzug in ein anderes Postleitzahlgebiet nicht mehr verändert, d.h. Konten können nicht in andere Regionen umziehen.

Derzeit gibt es z. B. in Deutschland 5 AcrossLETS-Regionen entsprechend den Postleitzahlgebieten 0-1, 2-3, 4-5, 6-7 und 8-9.

Das Regionskonzept dient dazu, das Tauschsystem mit seinen Crossy-Flüssen und Verrechnungskontoständen für die Teilnehmer leichter lokal überprüfbar zu machen und das Preisgefüge stabil zu halten. Es bewirkt, dass im regionsübergreifenden Tauschhandel („Außenhandel“) langfristig ein ausgeglichenes Geben und Nehmen herrscht und die umlaufenden Verrechnungseinheiten sich nicht in einigen Regionen anhäufen, während andere Regionen „verarmen“.

Anders ausgedrückt: Das Regionskonzept der Tauschgemeinschaft soll negative Globalisierungseffekte vermeiden, ohne den überregionalen Tausch zu verhindern.

Die Inserate und Teilnehmerkontaktdaten sind überregional einsehbar für alle AcrossLETS-Teilnehmer.

Jede Region hat genau ein Crossy-Außenhandelskonto, welches ein virtuelles Konto ist. Außenkonten starten mit Kontostand Null und können positive und negative Salden aufweisen.

Überregionale Überweisungen von Verrechnungseinheiten gehen vom zu belastenden Verrechnungskonto der einen Region direkt in das empfangende Verrechnungskonto der anderen Region, so dass die Teilnehmer in der Regel vom überregionalen Charakter der Transaktion nichts merken.

Mit jeder überregionalen Transaktion findet jedoch eine automatische Gegenbuchungen statt: Vom Systemkonto der Region des Überweisungsempfängers wird der gleiche Überweisungsbetrag in das Systemkonto der Region des zu belastenden Kontos überwiesen.

Aufgrund der Gegenbuchung bleibt die Menge an zirkulierenden Verrechnungseinheiten in jeder Region bei überregionalem Tausch unverändert.

Bei überregionalen Überweisungen findet außerdem noch eine automatische Überweisung zwischen den Außenhandelskonten der beteiligten Regionen statt. Diese Überweisung ist von Betrag und Richtung her identisch mit der vom Teilnehmer angestoßenen Überweisung.

Das Außenhandelskonto überwacht und steuert die Außenhandelsbilanz der jeweiligen Region:

Wenn der Leistungsimport der Region über längere Zeit größer als der Export ist, dann wird der Kontostand des Außenhandelskontos immer kleiner. Sobald der negative Außenhandelskontostand vom Betrag her 20% der zirkulierenden Crossy-Menge der jeweiligen Region überschreitet, wird der Import automatisch gestoppt.

Das heißt, Überweisungen aus der betroffenen Region heraus werden vom System nicht mehr angenommen. Angebote aus anderen Regionen werden in der Inseratsliste der Region ausgeblendet, bleiben aber weiterhin über die Suchfunktion auffindbar.

Bei gestopptem Import ist Export aus der betroffenen Region weiterhin möglich, so dass sich der Außenhandelskontostand nach einiger Zeit wieder nach oben entwickelt. Erst wenn der negative Außenhandelskontostand vom Betrag her 10% der in der Region zirkulierenden Crossy-Menge unterschreitet, wird der Import wieder freigegeben.

Entsprechendes gilt umgekehrt:

Wenn der Leistungsexport der Region über längere Zeit größer als der Import ist, dann wird der Kontostand des Außenhandelskontos immer größer. Sobald der Außenhandelskontostand 20% der zirkulierenden Crossy-Menge der jeweiligen Region überschreitet, wird der Export automatisch gestoppt.

Das heißt, Überweisungen in die betroffene Region hinein werden vom System nicht mehr angenommen. Gesuche aus anderen Regionen werden in der Inseratsliste der Region ausgeblendet, bleiben aber weiterhin über die Suchfunktion auffindbar.

Bei gestopptem Export ist Import aus der betroffenen Region weiterhin möglich, so dass sich der Außenhandelskontostand nach einiger Zeit wieder nach unten entwickelt. Erst wenn der Außenhandelskontostand 10% der in der Region zirkulierenden Crossy-Menge unterschreitet, wird der Export wieder freigegeben.

Da bei einer überregionalen Tauschtransaktion zwei Regionen betroffen sind, können Import- und Exportsperren wirksam werden, je nach dem, welche Region eine unausgeglichene Außenhandelsbilanz aufweist.

participantship Fees

Where a LETS organization has joined AcrossLETS, participantship fees are charged in Crossy. Fees are automatically deducted from participant accounts according to the regulation of each individual LETS organization.


Teilnehmerbeiträge für die Teilnehmer werden ausschließlich in Crossy erhoben. Von den Verrechnungskonten der Teilnehmer werden die Teilnehmerbeiträge automatisch eingezogen. Die Höhe dieser Beiträge regelt die jeweils gültige Beitragsliste der Tauschgemeinschaft.

Complaints and Arbitration

Lutz Jaitner offers a complaints and arbitration service to participants.

participants may send a notice of complaint to another participant when they find significant failings in the that participant's service and accounting without coming to a valid agreement. Notices of complaints are to be sent via the appropriate Obelio form.

Complaints issued by and against participants are counted by Obelio. Should their number reach more than 5% of services either rendered or received by a participant, a warning will be included in that participant's adverts and contact details.

When there are complaints or bills left unpaid for a prolonged time, Lutz Jaitner will appoint a mediator to contact the participants concerned. Mediators are entitled to read complaints, to alter complaints statistics, to effect amicable agreements and transfers between the concerned participants' accounts.

Reklamationen und Schlichtung

Lutz Jaitner bietet den Teilnehmern einen Reklamations- und Schlichtungsservice an.

Teilnehmer können, wenn sie gravierende Mängel im Leistngs- oder Abrechnungsverhalten andere Teilnehmer feststellen und mit diesen Teilnehmern keine gütliche Einigung erzielen können, Reklamationen an den anderen Teilnehmer schreiben. Reklamationen sind über den dafür vorgesehenen Mitteilungstyp einzugeben.

Über Reklamationen werden automatische Statistiken geführt. Wenn die Zahl der geschrieben bzw. empfangenen Reklamationen eines Teilnehmers mehr als 5% der von ihm erbrachten bzw. empfangenen Tauschleistungen umfasst, entsteht ein diesbezüglicher Warnvermerk in den Inseraten und Kontaktdaten des Teilnehmers.

Ein von Lutz Jaitner eingesetzter Schlichter kann bei vorliegenden Reklamationen oder bei langfristig unbezahlten LETS-Rechnungen Kontakt zu den betroffenen Teilnehmern aufnehmen und vermittelnde Gespräche mit ihnen führen. Schlichter sind ermächtigt, alle Reklamationsmitteilungen zu lesen, Reklamationsstatistiken zu verändern, gütliche Regelungen durchzusetzen und Überweisungen zwischen den Verrechnungskonten der betroffenen Teilnehmer durchzuführen.

Accountability, Transparency, Confidentiality and Data Protection

participants and Lutz Jaitner are obliged to treat all participantship data saved in Obelio confidentially; no one outside the LETS community is to be granted access to details such as details relating to participantship , any personal details, bank details, participantship lists, LETS accounts, account balances, mails or any other messages.

To ensure transparency and render the circulation of Crossy open to scrutiny, participant names and the account balances of the last quarter are public within the LETS community. Thereby, each participant may examine the quarterly balance of any other participant.

The laws and regulations of each Federal Land and the Datenschutzbestimmungen des Obelio eLETS Services apply.

Überprüfbarkeit, Transparenz, Vertraulichkeit und Datenschutz

Die Teilnehmer und Lutz Jaitner sind verpflichtet, alle in Obelio gespeicherten Teilnehmer-bezogenen Daten vertraulich zu behandeln und diese Daten keinen Personen außerhalb der Tauschgemeinschaft zugänglich zu machen.

Zu den Teilnehmer-bezogenen Daten zählen Kontaktdaten, Wohnort, Geburtsdatum, Bankverbindung, Teilnehmerlisten, Verrechnungskontostände, Tauschaktivitäten, O-Mails und andere Mitteilungen u.s.w.

Um Überprüfbarkeit des Verrechnungseinheitenumlaufs und Transparenz innerhalb der Tauschgemeinschaft zu gewährleisten, sind die Teilnehmernamen und die Verrechnungskontostände des letzten Quartalsabschlusses innerhalb der Tauschgemeinschaft öffentlich. Das heißt, dass jeder Teilnehmer die Quartalsendkontostände aller Teilnehmer prüfen kann.

Im Übrigen gelten die gesetzlichen Datenschutzbestimmungen des jeweiligen Landes und die Datenschutzbestimmungen des Obelio eLETS Services.


Any participant who has not placed adverts or bartered within the past 8 quarter years acquires passive status.

Lutz Jaitner reserves the right to block the account of any passive participant. participants will be warned by email or ObelioMail so may prevent the account being frozen through activity. Frozen accounts may be reactivated through application by the participant. The account balance previous to it being frozen will be restored.


Teilnehmer, die innerhalb der letzten 8 Quartale keinerlei Tausch- oder Inseratsaktivitäten gezeigt haben, gelten als passiv.

Lutz Jaitner behält sich vor, die Verrechnungskonten passiver Teilnehmer zu sperren. Teilnehmer bekommen rechtzeitig vor der drohenden Sperrung eine Vorwarnung per E-Mail (soweit E-Mail-Adresse vorhanden) und O-Mail, so dass die Teilnehmer die Sperrung durch Aktivität noch verhindern können.

Gesperrte Konten können auf Antrag des Teilnehmers wieder aktiviert werden. Dabei wird der letzte Kontostand vor der Sperrung wiederhergestellt.

The Balance of Give and Take

The AcrossLETS community is based on an agreement between participants to balance give and take in the long run. The balance on the Crossy account serves as a control.

participants who only take but don't give are not welcome unless they are hindered from giving by age, illness or disability.

Ausgeglichenheit von Geben und Nehmen

Der Tauschgemeinschaft liegt eine Übereinkunft der Teilnehmer untereinander zugrunde, ihr Geben und Nehmen langfristig ungefähr auszugleichen. Der Crossy-Kontostand im Verrechnungskonto dient dabei als Kontrolle.

Teilnehmer, die hinsichtlich Tauschleistungen nur nehmen aber nicht geben, sind in der Tauschgemeinschaft unerwünscht, mit Ausnahme von Teilnehmern, die aufgrund ihres Alters, einer Krankheit oder einer Behinderung am Geben gehindert sind.

Duration, Termination

These regulations are valid at least for as long as a participant uses an active account within a LETS community. participants may terminate using their account at any time. A simple message to the community's administrators suffices to have all accounts terminated.

When they want to terminate their participantship, any participant may close their online account at any time or arrange for it being terminated by the administrators.

The regulations regarding confidentiality and data protection remain intact beyond the termination of participantship.

Gültigkeitsdauer, Kündigung

Diese Marktregeln gelten mindestens so lange, wie der Teilnehmer ein aktives Verrechnungskonto in der Tauschgemeinschaft hat und dieses nutzt. Teilnehmer können die Nutzung jederzeit einstellen. Eine einfache Nachricht an die Administratoren der Gemeinschaft (z. B. E-Mail oder O-Mail) reicht als Kündigung aus, um alle Verrechnungskonten schließen zu lassen.

Teilnehmer können jederzeit ihr Konto in der Tauschgemeinschaft online schließen oder durch formlose Nachricht an die Administratoren der Gemeinschaft schließen lassen, wenn sie ihre Teilnahme beenden wollen.

Über das Ende der Nutzungsdauer und Kündigung hinweg bleiben die Bestimmungen zu „Persönliche Daten, Kontaktdaten und Datenschutz“ (siehe oben) bestehen. Dies verpflichtet die Teilnehmer und Lutz Jaitner, die persönlichen Daten aller Teilnehmer dauerhaft vertraulich zu behandeln.


In the event of any of the above regulations being ineffective or not be applicable for any other reason, the remainder stays in force.

Salvatorische Klausel

Sollte eine oder mehrere der oben genannten Marktregeln rechtsunwirksam oder aus anderen Gründen nicht anwendbar sein, so gelten alle anderen Regeln weiterhin.

The Leading Version, Previous Versions of These Market Rules

This document, “Market Rules of the AcrossLETS Community” has been translated into several languages. The legally binding version is the German version. It is updated from time to time to accommodate e.g. software improvements or participant suggestions. The latest version is held to be officially valid.

Lutz Jaitner continues to adhere to obligations from earlier versions and foregoes rights no longer mentioned in newer versions. participants may choose which version they want to be bound by. This regulation saves participants having to affirm new versions of the market rules when only minor changes have been made.

Older versions: Version of May 3, 2010 (in German)

Führende Sprachversion, ältere Versionen der Marktregeln

Dieses Dokument „Marktregeln der AcrossLETS-Tauschgemeinschaft“ existiert in mehreren Sprachübersetzungen. Die im juristischen Sinne führende Sprachversion ist die deutsche. Die anderen Versionen wurden zum Zweck des Benutzerkomforts angefertigt.

Dieses Dokument wird von Zeit zu Zeit aktualisiert, z. B. um es an Verbesserungen der Softwarefunktionalität anzupassen oder weil Anregungen von Teilnehmern in die Formulierung einfließen. Die jeweils letzte Version ist die „offiziell“ gültige.

Lutz Jaitner hält sich an die Verpflichtungen weiter gebunden, die er mit älteren Versionen eingegangen ist und verzichtet auf Rechte, die in neueren Versionen nicht mehr erwähnt sind. Die Teilnehmer können frei wählen, an welche der Versionen sie sich gebunden fühlen möchten.

Auf diese Weise werden den Teilnehmern lästige Neubestätigungen der Marktregeln erspart, wenn lediglich kleinere textuelle Änderungen durchgeführt wurden.

Ältere Versionen der Marktregeln: